Desta vez, para variar, vou participar nas actividades de terça-feira de blogues americanos com peças Coalport da minha pequena colecção de porcelana inglesa. Escolhi-as pelo ar fresco e o verde primaveril que apresentam.
This time, for a change, I'm participating in the Tuesday activities of American blogs with Coalport pieces of my small collection of English porcelain. I chose them for their fresh look and the Spring-like green they show.
Compradas a um vendedor inglês numa feira de rua de Albufeira, no Algarve, foram uma verdadeira pechincha, como é costume acontecer quando se compra a particulares que se querem desfazer dos tarecos que têm a mais. Serão os restos do serviço de chá da avó ou da bisavó, agora inúteis de tão incompletos.
Having been purchased from an Englishman at a car boot sale in Albufeira, Algarve, they were a real bargain, as usual when you buy from private individuals who want to get rid of unwanted domestic junk. Probably they're what is left of Grandma's or Great-grandma's tea set, now useless once so incomplete.
Tendo inscrita na marca a data de 1750, este importante nome da porcelana inglesa resistiu até aos nossos dias, agora integrado no Grupo Wedgwood.
Bearing the date 1750 as part of the backstamp, this important trade name of English porcelain resisted until today, being now a member of the Wedgwood Group.
Na verdade esta data marca a fundação de uma outra manufactura, a mítica Caughley China Works, cujo primeiro dono se estabeleceu em Caughley por volta de 1750. Como John Rose, o fundador da Coalport, comprou o que restava das instalações da Caughley em 1799, vem daí a pretensão um tanto abusiva por parte da Coalport de que teve início numa data tão recuada.
Actually, this date marks the foundation of another manufactory, the mythical Caughley China Works whose first owner settled at Caughley around 1750. As John Rose, the founder of Coalport Porcelain Works purchased what was left of the Caughley premises in 1799, there originated the somewhat abbusive claim by Coalport that it was established at such an early date, 1750.
A base do bule, neste caso como um pequeno prato de sobremesa, é uma peça que não é fácil de encontrar nestes serviços com muito uso.
The teapot stand, in this case like a small dessert plate, is a piece not often found in these long used tea services.
Gosto de alguns pormenores delicados e de requinte, como o motivo dourado no bico do bule ou o formato da tampa, com a pega em forma de botão e tem marca no interior. A pequenina leiteira também faz as minhas delícias.
I love some delicate and exquisite details like the gold motif on the teapot spout or the shape of the lid with a bud finial and a backstamp inside. I also find the little creamer delightful.
Quanto à época de fabrico destas peças de chá, como a palavra "England" começou a ser usada nas marcas em 1891 e "Made in England" a partir de 1920, elas devem ter sido produzidas no período entre essas duas datas.
As to the time of production of these tea items, since the word "England" began to be used on backstamps in 1891 and "Made in England" from 1920 onwards, they must have been produced between those two dates.
O suporte para torradas também é inglês, Mappin & Webb, do início do séc. XX, por isso foi feito para ser usado com serviços de chá deste tipo.
The toast-rack is also English, a Mappin & Webb early 20th century piece, so it was made to be used with this kind of tea service.
Olá Maria Andrade,
ResponderEliminarQue peças lindas! Adoro peças com detalhes em verde. Os detalhes estampados no corpo, bico e alça do bule são o que há de melhor.
boa semana para você!
abraços
Fábio
Caro Fábio,
ResponderEliminarMuito obrigada pelo seu comentário.
Dá um certo trabalho manter esta actividade todas as semanas, mas é uma boa oportunidade para falar das minhas estimadas peças de porcelana.
Uma boa semana também para si.
Um abraço
Maria Andrade
ResponderEliminarO seu serviço de chá é muito requintado com pormenores muito delicados e fez muito bem em ter aproveitado a ocasião e te-lo comprado. Se não tivesse uma casa tão pequena também iria comprando serviços para os meus filhos. Tenho visto óptimas oportunidades, mas deixo-as sempre lá e se calhar, daqui a dez ou vinte anos os meus filhos iriam apreciar. Claro há sempre o perigo de os meus filhos se tornarem minimalistas, que como toda a gente sabe, são os piores inimigos dos coleccionadores de velharias.
O seu serviço fez-me lembrar a origem do termo “Made In”. Creio que foram os americanos, que nos finais no XIX, começaram a obrigar os fabricantes estrangeiros a colocarem nos produtos que exportavam para os EUA uma marca que identificasse o país de origem. Julgo eu que esse fenónemo teve a ver com uma vaga qualquer de anti germanismo nos EUA. Tentei reconstituir a fonte onde tinha lido essa informação, mas em vão. Enfim, a memória não chega para tudo.
Abraços
Luís
I love the green and gold. Very regal looking.
ResponderEliminarLovely!
First, I want to say thank you for participating with us in Tea Cup Tuesday, secondly, I want to thank you for putting English in your post!
ResponderEliminarI adore your Coleport set. It is truly spring like and the green is my favorite. The details are gorgeous in gold!
Thank you so much for joining in today.
Hugs,
Terri
Luís, é verdade que aparecem nas feiras boas oportunidades de compra de serviços, mais ou menos completos, mas acho que não vale a pena comprarmos muito a pensar nos filhos, a não ser que sejam decorações muito simples, clássicos intemporais, peças fáceis de conjugar com qualquer ambiente e isso não é fácil aparecer. Mas esta moda minimalista não há-de durar muito... esperemos!!!
ResponderEliminarEu vou comprando coisas de que gosto, sempre na esperança de que eles também apreciem e um dia queiram ficar com elas, mas já sei que tudo vai depender de modas e sobretudo das casas que tiverem.
Quanto à inclusão dos nomes dos países nas marcas dos produtos, foi efectivamente motivada por uma lei americana de 1890 que, para proteger a indústria interna, impôs taxas muito elevadas sobre os produtos importados e por isso obrigou a que eles estivessem marcados com o nome do país de origem. A partir de 1900 já há marcas com "made in..." para além do simples nome do país, mas isso generalizou-se a partir de 1920 e agora são dados que ajudam a datar muitos produtos. É claro que nem todos os fabricantes adoptaram este sistema, por isso a ausência do nome do país não significa automaticamente que a peça é anterior a 1891, mas se lá está, sabe-se logo q é posterior.
Um abraço
Hi cmoh!
ResponderEliminarThanks for stopping by leaving a comment!
It was so kind of you!
Hello Terri!
ResponderEliminarIt's a pleasure to meet you once a week!
I'll try to keep our "apointment" and will certainly keep the bilingual posts so that you'll understand everything I say, although
I'm afraid my English is a bit too formal...
Hugs
How wonderful to have a view of your beautiful Coalport teaset. The teapot is a Coalport shape I have seen and love. The green and gold are lovely together and the pieces are very special. Thanks for sharing your collection for I love Coalport and many of the other pocelain factories. Your English is terrific and very much appreciated.
ResponderEliminarThank you for your nice comment!
ResponderEliminarI'm glad to find people here who know and appreciate these English trade names and shapes. Coalport has beautiful porcelain and I have earlier pieces, unfortunately unmarked, but with decorations and pattern numbers that were used by Coalport.
I'll try to go on participating in these Tuesday "meetings", so I'll have the opportunity to show many other porcelain pieces, both Portuguese and English, but also from other European countries.
Love the green, and the design is so beautiful!
ResponderEliminarThank you, Debi, and welcome in my blog!
ResponderEliminar